1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:Jordanriver
- en:tw:earth
- en:tw:falsegod
- en:tw:hand
- en:tw:heaven
- en:tw:heaven
- en:tw:lebanon
- en:tw:lebanon
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:mighty
- en:tw:mighty
- en:tw:servant
- en:tw:servant
- en:tw:works
- en:tw:works
translationNotes
- Moses continues reminding the people about what happened in the past.
- I implored - This means Moses asked God in a very earnest and emotional way.
- to show your servant - Moses refers to himself as "your servant." This is a polite way of speaking to someone with greater authority. AT: "to show me, your servant"
- your strong hand - AT: "your power" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- for what god is there - Moses uses a question to emphasize that only Yahweh is the only God who can do the power works he has done. AT: "There is no god" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- in heaven or in earth - AT: "anywhere" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_merism)