1.5 KiB
General Information:
Yahweh is speaking.
The people who live in his shade will return
The people of Israel will once again live protected by God. Israel is spoken of as living in his shade. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
they will revive like grain and blossom like vines
Israel's new prosperity is spoken of in agricultural terms. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
His fame will be like the wine of Lebanon
Just as Lebanon's wine was famous, so Israel will be famous. AT: "People everywhere will know about the nation of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
what more have I to do with idols?
This passage signifies that God will stop the people of Israel from worshiping idols any longer. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
a cypress whose leaves are always green
A cypress is a tree whose leaves stay green all year. This represents Yahweh and his blessings on Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
from me comes your fruit
Here "fruit" represents every good thing that comes from Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup
- rc://en/tw/dict/bible/other/grain
- rc://en/tw/dict/bible/other/vine
- rc://en/tw/dict/bible/other/wine
- rc://en/tw/dict/bible/other/lebanon
- rc://en/tw/dict/bible/other/ephraim
- rc://en/tw/dict/bible/other/idol
- rc://en/tw/dict/bible/other/cypress
- rc://en/tw/dict/bible/other/fruit