17 lines
1.3 KiB
Markdown
17 lines
1.3 KiB
Markdown
# the angel
|
|
|
|
Possible meanings are 1) this refers to the angel that God sent to protect [Jacob](rc://en/tw/dict/bible/names/jacob) or 2) this refers to God who appeared in angel form to protect [Jacob](rc://en/tw/dict/bible/names/jacob).
|
|
|
|
# protected me
|
|
|
|
"delivered me"
|
|
|
|
# May my name be named in them, and the name of my fathers [Abraham](rc://en/tw/dict/bible/names/abraham) and [Isaac](rc://en/tw/dict/bible/names/isaac)
|
|
|
|
Here "name" stands for the person. The phrase "my name be named in them" is an idiom that means a person is remembered because of another person. This can be stated in active form. AT: "May people remember [Abraham](rc://en/tw/dict/bible/names/abraham), [Isaac](rc://en/tw/dict/bible/names/isaac), and me because of [Ephraim](rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim) and [Manasseh](rc://en/tw/dict/bible/names/manasseh)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# May they grow into a multitude on the earth
|
|
|
|
Here "they" refers to [Ephraim](rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim) and [Manasseh](rc://en/tw/dict/bible/names/manasseh), but it stands for their descendants. AT: "May they have many descendants who will live all over the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|