21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Joseph continues to address Pharaoh
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
# let [Pharaoh](rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh) look
|
|
|
|
Joseph speaks to [Pharaoh](rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh) in third person. This is a way of showing respect. It can be stated in second person. AT: "You, [Pharaoh](rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh), should look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# put him over the land of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt)
|
|
|
|
The phrase "put him over" means to give someone authority. AT: "give him authority over the kingdom of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt)" or "put him in charge of the kingdom of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# land of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt)
|
|
|
|
Here "land" stands for all the people and everything in [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|