47 lines
1.7 KiB
Markdown
47 lines
1.7 KiB
Markdown
# They are all the same, they are brutish and stupid, disciples
|
|
|
|
The words "brutish" and "stupid" mean basically the same thing and emphasize how foolish the people are for worshiping idols. AT: "They are all very stupid, they are disciples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# disciples of idols that are nothing but wood
|
|
|
|
"they try to learn from an idol which is only a piece of wood"
|
|
|
|
# Tarshish ... Uphaz
|
|
|
|
places where silver and gold are mined (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# gold from Uphaz made by artificers, the hands of refiners
|
|
|
|
This can be stated in active form. Also, the refiners are represented here by their "hands" because they do their work with their hands. AT: "gold from Uphaz that skilled craftsmen and refiners have made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# artificers
|
|
|
|
"skilled craftsmen"
|
|
|
|
# refiners
|
|
|
|
"goldsmiths"
|
|
|
|
# Their clothes are blue and purple cloth
|
|
|
|
"The people dress the idols in blue and purple cloth"
|
|
|
|
# The earth quakes at his anger
|
|
|
|
This speaks of the earth shaking as an emotional response to Yahweh's anger, when actually Yahweh causes the earth to quake. AT: "The earth quakes when he is angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# quakes
|
|
|
|
"shakes"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tarshish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]] |