en_tn/psa/068/002.md

694 B

As smoke is driven away, so drive them away

God's enemies are spoken of as if they are smoke that is easily blown away by the wind. This can be stated in active form. Alternate translation: "Drive them away as the wind blows away smoke" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

as wax melts before the fire

God's enemies are spoken of as if they are wax that is easily melted by a fire. Alternate translation: "cause them to disappear as wax melts before a fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the wicked

This refers to the wicked people in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj)