24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Jeremiah speaks to Yahweh.
|
|
|
|
# the wicked
|
|
|
|
This refers to wicked people. AT: "wicked people" or "those who are wicked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# You planted them and they took root. They continue to produce fruit
|
|
|
|
Here Jeremiah speaks of the wicked as if they were fruit trees. AT: "They are like fruit trees that you planted, that you allow to prosper and to produce lots of fruit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# You are near to them in their mouths, but far away from their hearts
|
|
|
|
Here "mouths" represents what a person says. And, "hearts" represents what a person thinks or feels. Also, being loyal is spoken of as if it were being near a person, and being disloyal is spoken of as if it were being far away from a person. AT: "They always say good things about you, but they do not love or respect you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] |