36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# There can be hope for a tree
|
|
|
|
The abstract noun "hope" can be expressed with the verb "hope." The hope is explained in verses 7-9. AT: "We can hope that a tree will live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# it might sprout again
|
|
|
|
"it might start growing again"
|
|
|
|
# so that its tender stalk does not disappear
|
|
|
|
Disappearing represents dying. AT: "so that its young shoot will not die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Though
|
|
|
|
"Even if"
|
|
|
|
# stump
|
|
|
|
the part of the tree that remains sticking out of the ground after someone has cut down most of the tree
|
|
|
|
# even if it only smells water
|
|
|
|
This describes the dead stump as if it could smell water to represent water being near it. AT: "even if only a little water is near it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# it will bud
|
|
|
|
"it will start growing"
|
|
|
|
# send out branches like a plant
|
|
|
|
The tree sending out branches represents branches growing on the tree. AT: "branches will start growing on it like a plant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] |