en_tn/2ch/32/13.md

562 B

Do you not know what ... lands?

Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You know very well what ... lands!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

Were the gods ... power?

Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. Alternate translation: "There was no god ... power!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)