1.4 KiB
whoever breaks
"whoever disobeys" or "whoever ignores"
the least one of these commandments
"any of these commandments, even the least important one"
will be called
This can be stated in active form. AT: "God will call that person" or "God will call them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
least in the kingdom of heaven
The phrase "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in Matthew. If possible use "heaven" in your translation. AT: "the least important in his heavenly kingdom" or "the least important under the rule of our God in heaven" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
keeps them and teaches them
"obeys all these commandments and teaches others to do the same"
great
"most important"
For I say to you
This adds emphasis to what Jesus says next.
you ... your ... you
These are plural. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
that unless your righteousness exceeds ... you will in no way enter
This can be stated in a positive form. AT: "that your righteousness must exceed ... in order to enter" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives)