27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# my heart is lamenting for Moab like a flute
|
|
|
|
Here "heart" represents the whole person. The person's sad crying is compared to the sad music played on a flute at a funeral. AT: "I cry sadly for Moab. My cries are like the sad music a person plays on a flute at a funeral" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# my heart
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "my" refers to Jeremiah or 2) "my" refers to Yahweh.
|
|
|
|
# Kir Hareseth
|
|
|
|
Kir Hareseth was an ancient capital of Moab. See how you translated this name in [Jeremiah 48:31](./30.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# For every head is bald and every beard shaved. Incisions are on every hand, and sackcloth is around their waists
|
|
|
|
These are all things that the people of Moab did when they were mourning or expressing deep sorrow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Incisions
|
|
|
|
cuts made on the skin
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lament]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]] |