en_tn/psa/125/005.md

538 B

turn aside

Refusing to obey Yahweh is spoken of as turning away from a good path. AT: "leave good and go" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

their crooked ways

Here wicked ways are spoken of as if they were a path that is not straight. AT: "their wicked ways" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

lead them away

People are lead away in order to punish them. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "lead them away to punish them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)