en_tn/pro/06/14.md

29 lines
832 B
Markdown

# He plots evil
"He plans evil" or "He prepares to do evil deeds"
# he always stirs up discord
"he always causes discord" or "he is constantly looking for conflict and escalating it"
# Therefore
"For that reason"
# his disaster will overtake him
This implies that the disaster is chasing him like a person or an animal, and that it will catch him soon. AT: "his disaster will catch him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# his disaster
This refers to the disaster that will happen to him, but also the disaster that he himself caused.
# in an instant; in a moment
Both mean the same thing, and one or both of them can be replaced by "suddenly" or "very quickly".
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]