30 lines
850 B
Markdown
30 lines
850 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the king of Tyre.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The words "you" and "your" in these verses refer to the king of Tyre.
|
|
|
|
# it will consume you
|
|
|
|
"it will devour you." The fire is spoken of here as if it was eating him up. AT: "it will burn you up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# turn you into ashes
|
|
|
|
This idiom means burning up until only ashes are left. AT: "burn you up to ashes" or "burn you up completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# shudder
|
|
|
|
shake or tremble with fear
|
|
|
|
# you will be no more forever
|
|
|
|
See how you translated this in [Ezekiel 27:36](../27/34.md).
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]] |