42 lines
1.5 KiB
Markdown
42 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues speaking to Ezekiel about nations in Sheol.
|
|
|
|
# Meshech ... Tubal
|
|
|
|
See how you translated these names in [Ezekiel 27:13](../27/12.md).
|
|
|
|
# Their graves surround them
|
|
|
|
See how you translated "her graves surround her" in [Ezekiel 32:22](./22.md).
|
|
|
|
# killed by the sword
|
|
|
|
Here "the sword" represents warfare. AT: "killed in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# they had brought their terrors on the land of the living
|
|
|
|
Causing people to fear is spoken of as if it were the act of bringing an object to them. The abstract noun "terrors" can be translated with a verb. AT: "they terrified everyone in the land of the living" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# All of them ... land of the living
|
|
|
|
See how you translated "All of them ... land of the living" in [Ezekiel 32:25](./24.md).
|
|
|
|
# their iniquities over their bones
|
|
|
|
The warriors' iniquities cover their bodies, although one would expect that their shields would cover them in death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# they were the terror of warriors in the land of the living
|
|
|
|
"while they were still alive, they made other warriors very afraid"
|
|
|
|
# in the land of the living
|
|
|
|
The time during which these warriors were living is spoken of as if it were a place. AT: "while they were alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/meshech]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tubal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]] |