en_tn/psa/057/006.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown

# They spread out a net for my feet
His enemies' plans to capture him are spoken of as if they had spread out a net on the ground to trap him. AT: "It is as though my enemies have spread a net out to trap me" or "They planned to capture me like people who spread out a net to trap an animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# They dug a pit in front of me
His enemies' plans to capture him are spoken of as if they had dug a pit for him to fall into. AT: "It is as though they dug a pit for me to fall into" or "They planned to capture me like people who dig a hole in the ground to trap an animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# They themselves have fallen into the middle of it
The harm that came to his enemies when they tried to capture him is spoken of as if they fell into the trap that they had made for him. AT: "They themselves fell into the pit they had dug for me" or "But they themselves were hurt by what they planned to do to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]