en_tn/2pe/01/16.md

2.3 KiB

Connecting Statement:

Peter continues to explain his teachings to the believers and explains why they are trustworthy.

For we did not follow cleverly invented myths

Here the word "we" refers to Peter and the other apostles, but not to his readers. AT: "For we apostles did not follow cleverly made-up stories" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

the power and the coming

These two phrases may refer to the same thing and be translated as a single phrase. AT: "the powerful coming" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)

the coming of our Lord Jesus Christ

Possible meanings are 1) the future second coming of the Lord Jesus or 2) the first coming of the the Lord Jesus.

our Lord Jesus Christ

Here the word "our" refers to all believers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

when a voice was brought to him by the Majestic Glory

This can be stated in active form. AT: "when he heard a voice come from the Majestic Glory" or "when he heard the voice of the Majestic Glory speak to him" or "when the Majestic Glory spoke to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

the Majestic Glory

Peter refers to God in terms of his glory. This is a euphemism that avoids using God's name, out of reverence for him. AT: "God, the Supreme Glory," (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)

We ourselves heard this voice brought from heaven

With the word "We," Peter is referring to himself and to the disciples James and John, who heard the voice of God. AT: "We ourselves heard this voice that came from heaven" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

heard this voice brought from heaven

"heard the voice of the one who spoke from heaven"

we were with him

"we were with Jesus"

translationWords