en_tn/pro/19/28.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# the mouth of the wicked swallows iniquity
This speaks of how wicked people enjoy doing evil by saying that they swallow iniquity as easily as they swallow food. AT: "the wicked enjoy doing evil as much as they enjoy eating food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the mouth of the wicked swallows
The phrase "the mouth of the wicked" represents wicked people. AT: "wicked people swallow" or "the wicked swallow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# the wicked
This refers to wicked people. AT: "the wicked person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Condemnation is ready for mockers and flogging for
The words "condemnation" and "flogging" may be expressed as verbs. AT: "Yahweh is ready to condemn mockers and to flog" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# flogging for the backs of fools
The words "is ready" are understood from the previous phrase and may be repeated. AT: "flogging is ready for the backs of fools" or "he is ready to flog the backs" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# flogging
beating with a whip or stick
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/falsewitness]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]