34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
# Now what was prepared each day was
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Each day I told my servants to prepare" or "Each day I told my servants to serve us the meat from" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# six choice ... ten days
|
|
|
|
"6 choice ... 10 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# wine in abundance
|
|
|
|
"enough wine for everyone"
|
|
|
|
# yet for all this I did not demand the food allowance of the governor
|
|
|
|
"yet I never asked for the governor's food allowance"
|
|
|
|
# Call me to mind
|
|
|
|
This is an idiom. It is a request for God to think about him and remember him. AT: "Remember me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# for good
|
|
|
|
This idiom is a request for God to reward him with good things because of the good that he has done for the people. AT: "and reward me" or "cause good to happen to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] |