29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# who slept with her
|
|
|
|
It is implied that Jacob did not know he was with Leah because it was dark and he could not see. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Laban gave his female servant Zilpah ... her servant
|
|
|
|
Here the author gives background information about Laban giving Zilpah to Leah. Most likely he gave Zilpah to Leah before the wedding. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Zilpah
|
|
|
|
This is the name of Leah's female servant. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# behold, it was Leah
|
|
|
|
"Jacob was surprised to see it was Leah in bed with him." The word "behold" here shows that Jacob was surprised by what he saw.
|
|
|
|
# What is this you have done to me?
|
|
|
|
Jacob uses a question to express his anger and surprise. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "I cannot believe you did this to me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Did I not serve you for Rachel?
|
|
|
|
Jacob uses these questions to express his hurt that Laban had tricked him. This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "I served you for seven years to marry Rachel!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/leah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] |