1.3 KiB
General Information:
The angel of Yahweh continues to speak to the people of Israel.
So now I say, 'I will not ... trap for you.'
This has a quotation within a quotation. This direct quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "So now I tell you that I will not ... trap for you.'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
become thorns in your sides
The Canaanites troubling the Israelites is spoken of as if the Canaanites would be thorns in the side of the Israelites. AT: "cause you trouble" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
thorns
sharp pieces of wood up to 7 centimeters long that stick out from some plants
their gods will become a trap for you
The Israelites worshiping the Canaanite gods is spoken of as if the false gods were a hunter's trap that catches an animal and causes it harm. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
shouted and wept
"cried many tears"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/castout
- rc://en/tw/dict/bible/other/canaan
- rc://en/tw/dict/bible/other/thorn
- rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod
- rc://en/tw/dict/bible/other/snare
- rc://en/tw/dict/bible/kt/angel
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/other/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice