23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# The foreigner who is ... He will ... to him
|
|
|
|
This does not mean a specific foreigner but it refers to foreigners in general. AT: "The foreigners who are ... They will ... to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# rise up above you higher and higher; you yourself will come down lower and lower
|
|
|
|
This idiom means foreigners will have more power, money, and honor than the Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# he will be the head, and you will be the tail
|
|
|
|
This means foreigners will have more power and authority than the Israelites. See how you translated a similar phrase in [Deuteronomy 28:13](./13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/locust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/head]] |