38 lines
1.1 KiB
Markdown
38 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues telling Moses his laws for the people of Israel.
|
|
|
|
# You must not pervert justice
|
|
|
|
"You must not do actions that produce an improper legal result" that results in either freedom for a guilty person or punishment of the innocent.
|
|
|
|
# it should go
|
|
|
|
In this phrase, "it" refers to proper justice, a correct decision.
|
|
|
|
# lawsuit
|
|
|
|
"dispute"
|
|
|
|
# I will not acquit the wicked
|
|
|
|
"I will not find the wicked not guilty" or "I will not say of wicked people that they are innocent"
|
|
|
|
# bribe blinds ... perverts
|
|
|
|
Here a "bribe" is described as if it were a person. AT: "bribe discredits ... undermines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# the life of a foreigner
|
|
|
|
"the kind of life a stranger lives in a foreign land"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acquit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bribe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]] |