en_tn/1ti/04/03.md

41 lines
1.7 KiB
Markdown

# They will
"These people will"
# forbid to marry
It is implied that they will forbid believers to marry. AT: "forbid believers to marry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# to receive foods
It is implied that they will forbid only certain foods. AT: "they will require believers to abstain from certain foods" or "they will not allow people to eat certain foods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# everything created by God is good
This can be stated in active form. AT: "everything that God has created is good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Nothing that we take with thanksgiving is to be rejected
This can be stated in active form. AT: "We should not refuse anything for which we give thanks to God" or "Everything that we eat with thanksgiving is acceptable" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# it is sanctified by the word of God and prayer
Here "word of God" and "prayer" are used together to express one idea. The prayer is in agreement with the truth that God has revealed. AT: "it is dedicated for God's use by praying in agreement with his word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
# it is sanctified
This can be stated in active form. AT: "we sanctify it" or "we have set it apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# word of God
Here "word" refers to God's message or what he has revealed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reject]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]