27 lines
906 B
Markdown
27 lines
906 B
Markdown
# The king loved
|
|
|
|
This is the romantic use of the word "love."
|
|
|
|
# received acceptance and favor before him
|
|
|
|
These idioms mean the same thing and emphasize how much the Esther pleased the king. AT: "greatly pleased him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# set the royal crown on her head
|
|
|
|
The king did this to show that he was making her his queen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# "Esther's feast,"
|
|
|
|
It may be helpful to state that this is the name of the feast. AT: "he called it, 'Esther's feast,'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# taxation
|
|
|
|
"the collection of taxes"
|
|
|
|
# provinces
|
|
|
|
A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md).
|
|
|
|
# royal generosity
|
|
|
|
"generosity that only a king can give" |