36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In verses 3:1-5, Zephaniah speaks Yahweh's message of judgment to the sinful people of Jerusalem.
|
|
|
|
# Yahweh is righteous ... He can do no wrong
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing, and emphasize Yahweh's righteousness even among the wicked people in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# in her midst
|
|
|
|
"among them"
|
|
|
|
# Morning by morning
|
|
|
|
This idiom means "Every day" or "Day after day." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# he will dispense his justice
|
|
|
|
Yahweh's just treatment of every person is spoken of as if he was handing out a commodity. AT: "he will treat people justly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# It will not be hidden in the light
|
|
|
|
This uses a negative statement to emphasize the positive truth that Yahweh's justice is always visible. AT: "His justice is clearly shown to all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# know no shame
|
|
|
|
"are not ashamed"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wrong]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/criminal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]] |