27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# we
|
|
|
|
Here "we" refers to the speakers but not the hearers and so is exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Why could we not cast it out?
|
|
|
|
"Why could we not make the demon come out of the boy?"
|
|
|
|
# For I truly say to you
|
|
|
|
"I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next.
|
|
|
|
# if you have faith even as small as a grain of mustard seed
|
|
|
|
Jesus compares the size of a mustard seed to the amount of faith needed to do a miracle. A mustard seed is very small, but it grows into a large plant. Jesus means it only takes a small amount of faith to do a great miracle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# nothing will be impossible for you
|
|
|
|
This can be stated in a positive form. AT: "you will be able to do anything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] |