37 lines
1.8 KiB
Markdown
37 lines
1.8 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses continues speaking to the people of Israel.
|
|
|
|
# Pay attention to yourselves
|
|
|
|
"Be careful" or "Beware"
|
|
|
|
# so that your heart is not deceived
|
|
|
|
Here "heart" represents a person's desires or thoughts. This can be stated in active form. AT: "so that your desires do not deceive you" or "so that you do not deceive yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# you turn aside and worship other gods
|
|
|
|
Rejecting Yahweh and worshiping other gods is spoken of as if the person would physically turn and go in a different direction away from Yahweh. AT: "you start worshiping other gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# so that the anger of Yahweh is not kindled against you
|
|
|
|
God becoming angry is spoken of as if it were a fire that were starting. This can be stated in active form. AT: "so that Yahweh does not become angry with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# so that he does not shut up the heavens so that there will be no rain, and the land will not yield its fruit
|
|
|
|
God causing no rain to fall from the sky is spoken of as if he were closing the sky. AT: "so that he does not cause the rain to stop falling from the sky so that crops will not grow in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]] |