1.0 KiB
Those who have been killed by the sword
AT: "Those whom enemy soldiers have killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
those killed by hunger
AT: "those who starve to death" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
waste away
AT: "those who become thin and weak because they are dying from hunger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
pierced by hunger
Hunger is spoken of here as if it were a sword. AT: "whom hunger has killed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
The hands of compassionate women
AT: "Compassionate women" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
the crushing
AT: "the destruction"
the daughter of my people
This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. See how you translated this phrase in Lamentations 2:11. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)