1.0 KiB
Connecting Statement:
Paul says that, to the glory of God, a deliverer will come out of Israel.
Thus all Israel will be saved
This can be stated in active form. Alternate translation: "Thus God will save all Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
just as it is written
You can translate this in an active form. Alternate translation: "just as the scriptures record" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Out of Zion
Here "Zion" is used as a metonym for the place where God dwells. Alternate translation: "From where God is among the Jews" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the Deliverer
"the one who brings his people to safety"
He will remove ungodliness
Paul speaks of ungodliness as if it were an object that someone could remove, such as a garment.. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
from Jacob
Here "Jacob" is used as a metonym for Israel. Alternate translation: "from the Israelite people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)