20 lines
764 B
Markdown
20 lines
764 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Isaiah continues to describe the army that will attack Judah ([Isaiah 5:26](../05/26.md)).
|
|
|
|
# young lions
|
|
|
|
A young age is a metonym for strength. Alternate translation: "the strongest lions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# They will growl and seize the prey
|
|
|
|
Isaiah compares the enemy killing the people of Judah to a lion killing a weaker animal. Possible meanings are 1) lions make a sound not as loud as a roar just before they strike, or 2) the writer is using two words to mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# prey
|
|
|
|
animals that another animal wants to catch and kill
|
|
|
|
# with none to rescue
|
|
|
|
"and no one will be able to save them"
|