21 lines
952 B
Markdown
21 lines
952 B
Markdown
# For three sins of ... even for four
|
|
|
|
This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God's judgment.
|
|
|
|
# Damascus
|
|
|
|
Here "Damascus" represents the people of the city of Damascus. Alternate translation: "the people of Damascus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will not turn away punishment
|
|
|
|
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate translation: "I will certainly punish those people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# they threshed Gilead with instruments of iron
|
|
|
|
Yahweh speaks of how Damascus treated Gilead as if they had threshed grain with iron tools or weapons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Gilead
|
|
|
|
Here "Gilead" represents the people of the region of Gilead. Alternate translation: "the people of Gilead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|