en_tn/luk/01/80.md

13 lines
710 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:desert]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:spirit]]
## translationNotes
* **kept growing** - "grew up (and became a man)." The translation of this should make it clear that he was no longer a child when he lived out in the deserted regions.
* **became strong in spirit** - "became spiritually mature" or "developed a strong moral character" or "grew stronger in his relationship with God"
* **until** - This does not necessarily mark a stopping point. John continued to live out in the desert even after he started preaching publicly. So it may be more clear to say "even up to the time when."
* **appear publicly** - This could be translated as "go before" or "preach in public."