Checking verses with ULB

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-10-09 18:18:24 +00:00
parent a0252e7b85
commit af081112eb
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -22,15 +22,15 @@ Abraham was speaking to his servant. Abraham's relatives lived far away from whe
Moses is speaking to the people in the wilderness. They had not yet gone into the land that God was giving them. In some languages, it would make more sense to say, "When you have <u>gone</u> into the land..."
>Joseph and Mary <u>brought</u> him up to the temple in Jerusalem to present him to the Lord. (Luke 1:22 ULB)
>... they <u>brought</u> him up to the temple in Jerusalem to present him to the Lord. (Luke 1:22 ULB)
In some languages, it might make more sense to say that Joseph and Mary <u>took</u> or <u>carried</u> Jesus to the temple.
In some languages, it might make more sense to say that Joseph and Mary <u>took</u> or <u>carried</u> Jesus up to the temple.
>Behold, there came a man named Jairus, and he was one of the leaders of the synagogue. Jairus fell down at Jesus' feet and implored him to <u>come</u> to his house, (Luke 8:41 ULB)
>Behold, a man named Jairus ... came and fell down at Jesus' feet, and he begged him to <u>come</u> to his house ... (Luke 8:41 ULB)
The man was not at his house when he spoke to Jesus. He wanted Jesus to <u>go</u> with him to his house.
>Some time after this, his wife Elizabeth became pregnant, but she did not <u>go</u> out in public for five months. (Luke 1:24 UDB)
>Some time after this his wife Elizabeth became pregnant, but she did not go out in public for five months. (Luke 1:24 UDB)
In some languages, it might make more sense to say that Elizabeth did not <u>come</u> out in public.