forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
惟有一个 撒玛利亚人
这里引出故事中的一个新人物,而没有给出他的名字。我们只知道他来自撒玛利亚。(参: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)
一个 撒玛利亚人
犹太人鄙视撒玛利亚人,会认为他不会帮助受伤的犹太人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
看见他
“撒玛利亚人看见受伤的人时”
动了慈心
“他为他感到难过”
用油和酒倒在他的伤处,包裹好了
他用油和酒倒在伤口上。另译:“他将酒和油倒在伤口上,然后用布包好”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-events)
用油和酒倒在他的伤处
用酒清洁伤口,用油预防感染。这点可以明确说明。另译:“在上面倒上酒和油以帮助伤口治愈”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
自己的牲口
这是他用来驮东西的牲口。很可能是匹驴。
二钱
“相当于两天的工资。”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)
店主
“旅馆老板”或“照看旅馆的人”
所费用的,我回来必还你
可以重新排序。另译:“当我回来时,我会偿还你所花费的任何额外费用”