forked from WA-Catalog/zh_tn
24 lines
758 B
Markdown
24 lines
758 B
Markdown
# 连接陈述:
|
||
|
||
尽管耶稣特别在对使徒讲话,但周围有很多人都在听。
|
||
|
||
# 和他们
|
||
|
||
“与他所选择的十二个人”或“与十二个门徒”
|
||
|
||
# 医治他们的病
|
||
|
||
这句可译为主动句。另译:“耶稣医治他们”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 被污鬼缠磨的,也得了医治
|
||
|
||
这句可译为主动句。另译:“耶稣还医治了被污鬼缠磨的”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# 被污鬼缠磨的
|
||
|
||
“被不洁的灵搅扰”或“被邪灵控制”
|
||
|
||
# 有能力从他身上发出来,医好了
|
||
|
||
这句可译为主动句。另译:“他有能力治好人”或“他用能力医治人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|