zh_tn_fork/luk/03/07.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 要受他洗
这句可译为主动句。 另译:“让约翰为他们施洗”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]
# 毒蛇的种类
在这个比喻中,约翰将人群与毒蛇进行比较,这些毒蛇是致命的或危险的,代表邪恶。 另译:“你们是邪恶的毒蛇!” 或 “人们应该远离你们,就像他们避开毒蛇一样!”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# 谁指示你们...将来?
他并非在等他们回答。约翰在责备人,因为他们要求给他们施洗,以便神不会惩罚他们,但他们不想停止犯罪。 另译:“你们不能靠这样躲避神的愤怒” 或 “只是通过受洗,你们无法逃离神的愤怒”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 逃避将来的忿怒
“忿怒”在这指神的惩罚,因为他的愤怒先于惩罚。 另译:“从神降下的惩罚” 或 “神将按他的忿怒要行的事”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]