zh_tn_fork/num/21/27.md

945 B

希实本; 愿 西宏的城

这是一个城市的两个名称。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

愿 西宏的城被修造,被建立

这句可以用主动句式表达。另译:让人重新修建西宏的城。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

被修造,被建立

这两个词的意思相近,用来强调城市会被完全修建好。另译:完全修建。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

因为有火从 希实本发出, \q1 有火焰出于 西宏的城

这两句的意思基本一样,来强调毁灭将从希实本开始。火是指行毁灭的军队。另译:西宏王会带领强大的军队从希实本出发。 (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

烧尽 摩押的 亚珥

西宏的军队被比喻为动物在摩押地吞食了亚珥城。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)