forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
连接陈述:
耶稣结束关于雇工人的家主的比喻。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)
我的东西难道不可随我的意思用吗
家主用问句谴责抱怨的工人。另译:“我可以随意使用我自己的财产”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
因为我作好人,你就红了眼吗?
家主用问句责备抱怨的工人。另译:“不要因为我对别人慷慨而嫉妒。” (参: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
这样,那在后的,将要在前;在前的,将要在后了
耶稣是在比较这个时代和下一个时代。那些现在很重要的人,当神在地上掌权时,他会认为他们不重要。那些现在看来不重要的人,当神掌权时,他会认为他们是重要的。参照19:29节的注释翻译。
那在后的,将要在前
在这里,比喻已经结束,耶稣正在说话。另译:“然后,耶稣说:‘那在后的,将要在前’ ”。