forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
概览:
新的诗歌开始。参: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor
记念
“思考” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
观看我们所受的凌辱
“看看我们所处的可耻状态”
我们的产业归与外邦人
“你允许外邦人强取我们的产业” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
我们的房屋归与外路人
“你允许外路人占有我们的房子” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
我们是无父的孤儿;我们的母亲好像寡妇
没有人保护耶路撒冷的百姓,因为男人们不是战死,就是被掳。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
我们出钱才得水喝
“我们要喝自己的水,还得给我们的敌人付银子。”
我们的柴是人卖给我们的
“我们的敌人把我们的柴卖给我们” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)