forked from WA-Catalog/zh_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
概览:
以赛亚继续在描述亚述军队攻打以色列地的情景。
从前凡种一千棵葡萄树,值银一千舍客勒的地方,到那时,必长荆棘和蒺藜。
以赛亚写下预言的时候,有一些葡萄园,其中有些能种植一千棵葡萄树。他发预言说这些葡萄园要长满荆棘和蒺藜。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
值银一千舍客勒
一舍客勒指的是一枚银币,值四天的工钱。另译:“值一千银币”(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]])
荆棘和蒺藜
“荆棘”和“蒺藜”指的都是无用的多刺的植物。没必要把两个词都翻译出来。另译:“荆棘”或“蒺藜”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
因为遍地满了荆棘和蒺藜
可以把人上那里去必带弓箭的原因讲明。另译:“因为这地一片荒芜,长满了荆棘和蒺藜,野兽四处出没。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
所有用锄刨挖的山地,……不敢上那里去
可以用主动语态。另译:“你不敢上去从前耕地种菜的山地”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)