forked from WA-Catalog/zh_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
概览:
亚伯拉罕的仆人继续对利百加的家人说。
现在
“现在”(UDB)。这里的“现在”不是指“现在这个时刻,”而是用来引出后面重要的内容。
你们若愿以慈爱诚实待我主人
他们如何以慈爱诚实可以直接翻译出来。另译:“告诉我你们是否愿以慈爱诚实待我主人,把利百加给他的儿子为妻”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
你们
“你们”指拉班和彼土利。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
faithfulness and trustworthiness
NA
family faithfulness
NA
若不然
这里暗指的内容可以翻译出来。另译:“若你们没有打算以慈爱诚实待我主人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
使我可以或向左,或向右
可能的意思有1)决定一件事好比一个人转向左或右。另译:“我便知道如何行”或2)仆人想知道接下来该去哪。另译:“因此就知道我是否要继续我的行程”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])