zh_tn_fork/gen/13/08.md

848 B
Raw Blame History

你我不可相争

“我们不要争闹”

相争

“敌意”或“交战”或“争闹”

你的牧人和我的牧人也不可相争

“我们两家的牧人之间也不要争闹”

因为我们是骨肉

“因为我们是一家人”

骨肉

“族人”或“亲戚”。罗得是亚伯兰的侄子。

遍地不都在你眼前?

这句反问句可以译成主动形式。另译:“遍地都供你使用。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

请你离开我

亚伯兰很客气地对罗得说并鼓励他为了他们两人的益处做些事。“让我们分开。”

你向左,我就向右

可能的原因有1“如果你走一条路我就走另一条”2“如果你向北走我就向南。”亚伯兰让罗得先选择他想要的地之后亚伯兰再选剩下的。