forked from WA-Catalog/zh_tn
779 B
779 B
你在哪里?
“你为什么躲着我?”(UDB)。神知道男人藏在哪儿。男人在回答神的时候,他没有说他在哪儿,却说他为什么躲起来。
你
9节和11节,神在询问男人。这里的“你”是单数。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you)
我在园中听见你的声音
“我可以听到你发出的声响”
谁告诉你
神知道答案。他如此问是要迫使亚当承认他已经违背了神。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
莫非......果子吗?
同样,神知道这事已经发生。这个问句翻译成神在斥责亚当的悖逆。可以翻译成陈述句。另译:“你定是已经吃......果子了。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)