forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
我实在告诉你们
“我告诉你们真相。” 强调耶稣接下来所说的话。
你们
都是复数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
所捆绑的……要捆绑……所释放的……要释放
这个隐喻的意思是,天上的神会赞同彼得在地上允许或禁止的事。参照16:19节的注释翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
要捆绑……要释放
可译为主动句。另译:“神要捆绑……神要释放”。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
我又告诉你们
强调耶稣接下来所说的话。
若是你们中间有两个人
这是暗指耶稣的意思是“如果你们中至少有两个人”或“如果你们中有两个或两个以上”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
他们
这指的是“你们中的两个人。” 另译:“你们……”
我父
这是神的一个重要称谓,描述神与耶稣的关系。(参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
两三个人
这是暗指耶稣的意思是“两个或两个以上”或“至少两个”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
聚会
“见面”
奉我的名
这里“名”指的是全人。另译:“因为我”或“因为他们是我的门徒”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)