forked from WA-Catalog/zh_tn
1.5 KiB
1.5 KiB
马太福音第九章 基本註释
本章特殊的概念
“罪人”
在耶稣的时代,当人们谈论“罪人”时,他们所指的是那些不遵守摩西律法,而犯下偷盗或者奸淫等罪行的人。而耶稣讲到他来是呼召“罪人”,祂的意思是说唯有那些承认自己是罪人的人才能称为他的追随者,就连那些不被大多数人认为是“罪人”的人也是如此。(参见: rc://en/tw/dict/bible/kt/sin)
本章其他可能存在的翻译困难
被动语态
本章很多经节有提到某人遭遇某事,却未交代谁是肇事者。在翻译的时候,你们可能需要告诉读者是谁做了这件事。(参见: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
修辞的问题
本章中的说话者明知故问,他们提问是为了表明他们对听者的不满,或是要教训他们,亦或是想要他们思考。你们可以根据你们的语言习惯对此进行相应处理。(参阅: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
箴言
箴言是简短且易于记忆的文字来表达真理的句子,。要理解箴言的人,通常需要对讲述者的语言和文化很熟悉和了解。在翻译本章中的箴言时,可能需要额外增加一些词汇,来加入一些你的读者未知,而那些听者知道的信息。(参阅: rc://en/ta/man/jit/writing-proverbs)