forked from WA-Catalog/zh_tn
911 B
911 B
to them
NA
你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?
耶稣用反问句来责备门徒。另译:“你不应该害怕”或“没什么好怕的”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
你们这小信的人哪
“你们这信心小的人。” 耶稣责备人们,因为他们对神的信心小。参照6:30节的注释翻译。
这是怎样的人?连风和海也听从他了!
“甚至风和海也服从他!这是什么样的人?” 这个反问句表明门徒很惊讶。另译:“这个人跟我们见过的任何人都不一样! 连风和浪也听从了他! ” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
连风和海也听从他了
人或动物服从或不服从并不奇怪,但风和水服从是非常令人惊讶的。这个拟人句描述了自然元素能够像人一样听和回应。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)