forked from WA-Catalog/zh_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
概览:
这里继续耶和华对以色列众山的信息。如UDB版,这里用一句连接句有助于理解。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge)
听主耶和华的话
参照6:1的注释翻译。
荒废之地
“其中没有人居住的荒废的城”
被弃之城
这句可译为主动句。另译:“人们离开的城”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
为四围其余的外邦人所占据
“敌人已经把它夺走了”
a subject of mocking for the other nations that surround them
NA
我真发愤恨如火
耶和华非常爱以色列,所以当他国嘲笑以色列时,他会变得嫉妒和愤怒。另译:“由于我的强烈嫉妒”或“由于我非常强烈的愤怒”
责备那其余的外邦人和 以东的众人
“针对以东全民”
had both joy in their heart and disdain in their spirit
NA
快乐满怀
“在他们心里的喜乐”或“心中欢喜”
心存恨恶
这里暗示他们恨恶以色列。另译:“心存对以色列的恨恶”或“鄙视以色列”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Behold!
NA
我发愤恨和忿怒
“愤恨”和“忿怒”两个词的含义基本相同。用在一起为要强调他愤怒的程度。另译:“因为我极其愤怒”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
你们曾受外邦人的羞辱
“他国侮辱了你们”或“他国嘲笑了你们”