forked from WA-Catalog/zh_tn
992 B
992 B
概览:
摩西继续向以色列百姓说话。
但这事若是真的
“但如果这是事实”或“但如果这个人说的是事实”
女子没有贞洁的凭据
另译:“这个人没有找到证据证明这个女子是处女”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
贞洁的凭据
“凭据”这个抽象的名词可译成一个动词。另译:“能证明她是个处女的凭证”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
就要将女子带到
“长老就要将女子带到”
stone her to death with stones
NA
因为她在父家行了淫乱
“当她住在她父家时行了淫乱”
在 以色列中做了丑事
“因为她在以色列中做了一件羞耻的事”
就把那恶从你们中间除掉
恶”这个形容词可译成名词。另译:“你们必须从以色列中除掉做这种恶事的人”或“你们必须处死这恶人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)