forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
连接陈述:
保罗用他们祖宗犹太人父辈不道德和拜偶像的经历举例来提醒他们。
我们的祖宗
保罗指的是摩西在出埃及记里的时期,那时埃及的军兵在后面追赶,以色列人逃过红海。“我们”指的是他自己,也包括哥林多人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
从海中经过
这片海有两个名字,红海和里德海。
经过
“走过”或“穿过”
受洗归了 摩西
“所有人都跟随和委身于摩西”
在云里
代表神同在,白天带领以色列人的云里
也都喝了一样的灵水……灵磐石
“喝了一样的神超自然地从磐石里带出来的水……超自然的磐石”
那磐石就是基督
“磐石”就是字面意义上的石头,最好按照字面意义翻译。若在你的语言里无法表达“磐石就是基督”,可以把“磐石”转喻为基督的能力借着磐石运行。另译:“是基督借着磐石运行”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)